CONCEPT AND THE PROBLEM OF TRANSLATION

Authors

  • A.I. Shvyrkov Bryansk State Technical University
  • D.M. Koshlakov RAS Institute of Philosophy

DOI:

https://doi.org/10.18413/2712-746X-2020-45-1-59-68

Keywords:

concept, conceptualism, reverse translation, meaning, term

Abstract

The article analyzes a certain mechanism of thinking that comes into effect in the case of borrowing foreign scientific (philosophical) terms. The essence of this mechanism is follows. Almost every foreign word is memorized not with one basic meaning but with several close ones. Due to this, this word is not just one of several synonyms. It absorbs all them. The result can often be that the meaning of a word in the literature for which it is borrowed turns out to be different from the meaning of the word in literature in the language from which it was borrowed. This mechanism, however, is far from always being a problem. On the contrary, its action often allows us to enrich the apparatus of science and philosophy. Though in this case it is probably necessary to make a “reverse translation” of the loaned term, i.e. a translation which allows conveying to foreign readers meanings which in the “native” for the term languages are either not clearly articulated not associated with a special term. The authors came to this issue as a result of the analysis of the term “concept” which recently entered Russian scientific and philosophical circulation. That’s why the article also examines the history of the use of the term from the Middle Ages to the present day, analyzes various meanings in which the corresponding term is used in philosophy and science. An attempt is made to show that in Russian literature the term can often acquire a slightly different meaning than it has in European literature (partly due to the action of the mechanism described).

References

Аскольдов С.А. 1928. Концепт и слово. В кн.: Русская речь. Вып. II. Ленинград: Academia: 28–44.

Воркачев С.Г. 2004. Счастье как лингвокультурный концепт. М., ИТДГК «Гнозис», 192 с.

Воркачев С.Г. 2012. Anglica selecta: избранные работы по лингвоконцептологии. Волгоград, Парадигма, 205 с.

Делез Ж., Гваттари Ф. 2009. Что такое философия? М., Академический Проект, 261 с. (Deleuze G., Guattari F. Qu'est-ce que la philosophie? Paris, Minuit, coll. «Critique», 1991, 206.).

Демьянков В.З. 2001. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке. Вопросы филологии, 1: 35–47.

Демьянков В.З. 2007. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры. В кн.: Язык как материя смысла. Сборник статей в честь академика Н.Ю. Шведовой. М., Азбуковник: 606–622.

Ефремов В.А. 2009. Теория концепта и концептуальное пространство. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, 104: 96–106.

Зенкин С. 2009. Послесловие переводчика. В кн.: Делез Ж., Гваттари Ф. Что такое философия? М., Академический Проект: 254–260.

Лингвокультурный концепт: Типология и области бытования. 2007. Волгоград, ВолГУ, 400 с.

Лихачев Д.С. 2015. Концептосфера русского языка. В кн.: Лихачев Д.С. Избранные труды по русской и мировой культуре. СПб., СПбГУП: 240–251.

Макаренко В.П. 2009. Политическая концептология: первые итоги разработки. Политическая концептология, 1: 79–116.

Масалова С.И. 2007. Философские концепты как регулятивы гибкой рациональности: Трансформация от античности до Нового времени. Автореф. дис. … д-ра филос. наук. Ростов-на-Дону, 47.

Микешина Л.А. 2002. Философия познания. Полемические главы. М., Прогресс-Традиция, 624 с.

Неретина С.С. 1994. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. М., Гнозис, 216 с.

Неретина С.С., Огурцов А.П. 2011. Концепты политической культуры. М., ИФРАН, 279 с.

Олизько Н.С. 2014. Концептуальное фрактальное моделирование. Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение», 335 (6), 158–161.

Петруня О.Э. 2012. Сергей Алексеевич Аскольдов: Несостоявшаяся революция в теории познания. В кн.: Аскольдов С.А. Гносеология. Статьи. М., Изд-во Московской Патриархии Русской Православной Церкви: 3–37.

Степанов Ю.С. 2010. Мыслящий тростник. Книга о «Воображаемой словесности». Калуга, Эйдос, 168 с.

Филатов В.П., Михайловский А.В., Никифоров А.Л., Игнатенко А.С. 2009. Обсуждаем статью «Концепт». Эпистемология & философия науки, 22 (4): 161–170.

Филатова А.А. 2007. Концепт как конституирующий элемент культуры (когнитивный подход). Автореф. дис. … канд. филос. наук. Ростов-на-Дону, 27 с.


Abstract views: 684

Share

Published

2020-08-05

How to Cite

Shvyrkov, A., & Koshlakov, D. (2020). CONCEPT AND THE PROBLEM OF TRANSLATION. NOMOTHETIKA: Philosophy. Sociology. Law, 45(1), 59-68. https://doi.org/10.18413/2712-746X-2020-45-1-59-68

Issue

Section

Human. Culture. Society

Most read articles by the same author(s)